Mébuki

Publié le par mosu

C’est une photo des arbres en bourgeon. On dit c’est mébuki(芽吹き)en japonais plus poétiqie. Géneralement, on utilise un verb de ”出る(sortir” pour des bourgeons(芽). Mais si on utilise un verb de“吹く(jaillir)” , ça sent la force vitale et le primtemps.
Et puis j’ai une amie qui s’appelle Mébuki. C’est un nom rare, mais je pence qu’il est très joli. Et lorsque je vois des arbre en bourgeon, je me la souviens.
Publicité

Publié dans mosu

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
En France, nous devrions être au mois de germinal, si nous avions conservé notre ancien calendrier...L'arbre sur la photo, c'est un ginkgo ? 銀杏の木, j'en ai un dans mon jardin mais les bourgeons ne sont pas encore sortis.
Répondre
M
Le Lapin de Clichy: C'est  le calendrier répubulicain?  J'ai appris quelque chose. Merci!<br /> L'arbre sur la photo, Je pence que c'est une sorte du bouleau blanc. Le ginkgo, les bourgeons  ne sont pas encore à Tokyo. 
R
吹く = jaillir en francais !-)
Répondre
M
rico: Merci beacoup! m(_ _)m