Les nuances des langues

Publié le par mosu

Aujourd'hui, je suis allée à l'institut.
On a fait des composition en class de français. Mais, mon professeur a dit qu’il y avait les fhrase bizzare ou des expressions les français n’utilisent pas du tout. Les nôtres étaitent comme les phrase que on chercher un mot dans un dictionnaire. Il a dit:「辞書っぽい」)
Bien sûr , j’utilise un dictionnaire parce que mon vocablaire du français est pauvre.
Mais seulement ça, c’est difficile de saisir les nuances des langues…
Apprendre des lungues est difficile…
Eh bien, mon professeur lui ressemble.

Publié dans le français

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
Non! Je veux dire que je suis plus vieux que lui. C'est donc Wally qui ressemble à Cédric et non Cédric qui ressemble à Wally! ;-)
Répondre
C
Ce n'est pas moi qui ressemble à Wally, c'est Wally qui me ressemble! C'est très différent!  ^o^Et oui, je suis né avant lui! :-p
Répondre
M
Cédric: Tu veux dire que vous vous remssemblez comme deux gottes d'eau?